ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Владимира
ЖАРИКОВА

Прыжок ягуара

Глава 21.

дядя Луиса де Сабио, прапрадеда вашего отца, сеньорита.

— Вы?!

Лицо Изабелл вытянулось сначала от изумления, а глаза ее превратились в два огромных блюдца, но тут же удивление на этом вытянутом милом личике сменил набежавший как мрачная грозовая туча испуг.

— Вы — призрак? Вы явились покарать меня за то, что я не сберегла нашу семейную реликвию?

— Покарать? Зачем? Вовсе нет. Но давайте уточним: под семейной реликвией вы подразумеваете золотую статуэтку, изображающую ягуара в прыжке?

— Да, именно ее.

— Что ж, это действительно очень прискорбно, что она досталась пиратам. Если бы она оставалась при вас, это бы нас избавило от множества лишних хлопот. Но покарать вас? Зачем? В конце концов, это не ваша вина.

— Мой отец очень боялся вас. Он говорил, что вы являетесь к нему по ночам и грозитесь покарать и его, и меня, если со статуэткой что-либо случится.

— Ваш отец немного преувеличивал. Возможно, из суеверия. Да, я на самом деле часто беседовал с вашим отцом об этой статуэтке. Видимо, я допустил ошибку. Мне надо было забрать артефакт еще у моего племянника дона Луиса сразу по возвращении его в Испанию. Но в моей Книге сказано, что вашей семье выпала участь хранить эту священную вещь. Похоже, я слишком сильно запугал предков вашего отца… Да, надо было действовать мягче и спокойнее. Но что поделать? Так все случилось… А теперь я явился сюда, чтобы разыскать вашу семейную реликвию. Пусть даже на дне моря. Это очень важно. Важно не только для вас или для меня, — важно для всего человечества. И вы не бойтесь меня, Изабелл. Я вовсе не призрак, я живой человек. Просто я бессмертен. А еще я могу перемещаться как в пространстве, так и во времени. Вместе с моим другом, Педро Бенито.

Бравый капитан при этом снова поклонился.

— Дело в том, что статуэтка, которой так дорожил ваш отец, и которая в течение ста семидесяти лет считалась священной реликвией вашего рода, должна спасти мир от вселенской катастрофы, иначе ровно через триста лет мир будет разрушен.

— Да, я знаю. Отец мне часто рассказывал о золотом ягуаре и о том, что он должен прыгнуть в огонь. Но я считала, что это всего лишь древняя индейская легенда.

— Нет, это не легенда, Изабелл, это Судьба. Так написано в Книге Судеб. Но в ход истории вмешался пират по прозвищу Черная Борода и спутал все карты.

— Черная Борода?! — воскликнула Изабелл. — Да! У главаря пиратов, напавших на нас, была огромная черная борода!

— И я почти полностью уверен, что артефакт попал ему в руки. Вряд ли он смог бы обойти своим вниманием столь впечатляющую и дорогую вещь. Статуэтка была упакована в ваш личный багаж? Она лежала в каком-нибудь из сундуков в момент нападения?

— Нет, я держала ее в руках, когда на нас напали пираты. Я, очевидно, выронила ее, когда Черная Борода выволок меня из каюты на палубу. У него такие грубые и сильные руки… А потом я прыгнула в море… И я не помню, выронила ли я ягуара на палубе или вместе с ним прыгнула в воду.

Лицо идальго помрачнело.

— Постарайтесь вспомнить, Изабелл. Ведь вы понимаете, найти эту вещь на дне океана будет очень нелегко. Даже в течение трехсот лет.

— Кажется… кажется, я все-таки выронила ее на палубе. Да. Он так больно дернул меня за руку. Но вот тот человек, Серж, ну, который раненый в шалаше, он тоже что-то говорил. Он говорил, что видел эту статуэтку.

— Интересно. Ладно, спросим его, когда проснется. Понимаете, Изабелл, если бы пираты не напали на ваш корабль, вы бы с отцом добрались до Венесуэлы. Правда, как это ни прискорбно, вашему отцу все равно жить оставалось недолго — ему суждено было в скором времени умереть от сердечного приступа. А вы должны были выйти замуж за французского моряка и буквально по весне отправиться на остров Йолон Йакаб, и отвезти туда эту самую статуэтку.

— Йолон Йакаб? Такой остров действительно существует?

— Да, существует. А вы что-нибудь о нем знаете?

— Отец мне рассказывал об этом острове. Он вообще рассказывал мне много разных легенд и мифов племени майра. Вроде по преданию на острове Йолон Йакаб индейцы хранили свои сокровища.

— Ясно. Так вот, посетив этот остров, вы должны были оставить там, в сокровищнице, статуэтку, а потом вместе со своим мужем отправиться в Европу. Разумеется, прихватив с собой такое количество драгоценностей, которое позволило бы вам безбедно жить до конца дней своих и еще оставить наследство вашим детям и внукам.

— Да, красивая сказка, — усмехнулась Изабелл.

— Это не сказка, все так и должно было произойти, если бы на вас не напал Черная Борода. Мы с Педро уже в течение нескольких дней ожидали в Пуэрто-Кабельо прихода вашего корабля, но он так и не пришел в гавань. Кто-то из матросов с одного прибывшего сегодня утром судна сказал, что накануне, в сотне милях от берега они подобрали полузатонувшую лодку. Ни людей, ни их останков в ней не оказалось, но на лодке имелось название вашего судна — «Утренняя Звезда». Ведь так, кажется, оно называлось?

— Да, именно так.

— Отсюда сразу возникло предположение, что либо ваш корабль потерпел кораблекрушение, либо вы стали жертвой пиратов. Поскольку ни одного крепкого шторма — да и не крепкого тоже — за последние дни не отмечалось, я склонился ко второму варианту. Мы с моим другом решили посетить все близлежащие острова, где обычно появляются береговые братья. Ведь мы с Педро Бенито можем с легкостью и в считанные мгновения переместиться как на сотню-другую, так и на тысячи миль. Короче, на острове Аруба один кабатчик нам поведал, что у них на рейде стоит «Месть королевы Анны» под командованием известного флибустьера по имени Черная Борода.

— Да, это его корабль! Я хорошо помню, именно так, он его и называл.

— Так вот, нам с Педро удалось выяснить в одной таверне на Аруба, что на рассвете Черная Борода бросил якорь в бухте. И тут нам несказанно повезло — один подвыпивший матрос из команды Черной Бороды, не без нашей, разумеется, помощи, очень хорошо развязал язык. В изрядном подпитии он рассказал нам, что вчерашним утром они атаковали ваш корабль и потопили его. А еще он проговорился про остров Веселого Роджера, где их шайка хранит награбленное добро, и что прошедшим вечером они побывали там. Из рассказа этого флибустьера о таинственной подземной кладовой мы с Педро моментально сделали вывод, о каком острове идет речь. И вот мы здесь.

— Я очень рада, что вы здесь. И я вас уже не боюсь. Вы… вы — добрый. Вы только что оказали помощь совершенно незнакомому человеку. И совершенно бескорыстно. А знаете, это так странно — встретить наяву своего далекого предка. Вы… вы очень похожи на моего отца. А сколько вам лет?

— Я родился в 1453-м году.

— Значит, сейчас вам… — Изабелл произвела в уме вычисления, — двести пятьдесят девять лет? А выглядите вы намного моложе.

— В сорок два года я стал бессмертным. С тех пор моя внешность практически не изменяется.

— Вы колдун?

— Не надо называть меня этим словом. Оно оскорбительно. Я — ученый. И маг.

— Так значит, на этом самом острове хранят сокровища пираты?

— Да. И как нам стало известно, вчера они побывали здесь.

— Я вчера вечером видела уплывающий корабль. Неужели это были пираты?!

Девушку охватил испуг. Ведь еще бы чуть — и она снова попала бы в лапы Черной Бороды.

— Вполне возможно. А хранят пираты награбленное добро в древней сокровищнице индейцев.

— В какой сокровищнице? Каких индейцев?! — удивилась Изабелл.

— Древнего племени майра. Дело в том, что остров Веселого Роджера, как его окрестили пираты, и на котором мы с вами сейчас находимся, в действительности это и есть тот самый Йолон Йакаб, название которого с языка майра переводится как «Божественная молния»…

— Правда?! — еще больше изкмилась Изабелл. — Неужели это и есть тот самый Йолон Йакаб?

— Именно так. Каким-то образом пиратам посчастливилось разгадать тайну индейцев и открыть тайник. Хоть мой друг Педро Бенито и пытался двести лет назад замаскировать секрет открывающий вход в сокровищницу. Но так или иначе, они воспользовались для хранения награбленного кладовой майра…

Сергей проснулся. В шалаше, кроме него, не было ни души. В груди его не ощущалось никакой боли, зато невыносимо болела, словно раскалывалась, голова. Сергей нащупал флягу, сделанную из кокосового ореха, и с жадностью выпил всю воду. Облегчения это почти не принесло, его по-прежнему мутило, а в голове словно ворочался кирпич. Куда же подевались девушка и тот аксакал, который залечил его рану? Превозмогая головную боль, он выполз из шалаша и неуверенно встал на ноги. Выйдя на берег, он заметил группу людей из трех человек, стоявшую поодаль Это как раз и были дон Диего, Педро Бенито и Изабелл.

— Вот и больной наш проснулся, — улыбаясь, произнес дон Диего. — Как вы себя чувствуете, молодой сеньор?

Сергей криво улыбнулся и развел руками.

— Он не понимает по-испански, — пояснила Изабелл. — Мы объяснялись с ним по-французски.

Дон Диего повторил свой вопрос о самочувствиина французском языке.

— Голова… — только и смог произнести больной.

— Ничего, сейчас я сниму вам похмельный синдром.

— Ага, ему-то сразу, — проворчал Педро. — А кое-кому, так и не допросишься.

— А кое-кому я не обрабатывал рану после пулевого ранения. Что я могу поделать, если кроме орухо другого средства анестезии под рукой не оказалось. А когда кое-кто, — маг выразительно посмотрел на Педро, —не знает меры и напивается как скотина, так это его проблемы.

Дон Диего сделал пассы руками над головой Сергея, и через минуту его выражение лица с мученического сменилось на вполне жизнерадостное.

— Уф, какое счастье! — произнес Сергей с облегчением. — Как заново родился,

— Вы на самом деле в рубашке родились, молодой человек. Пуля лишь чудом не зацепила ваше сердце.

— Вы просто волшебник, дон Диего! — воскликнула Изабелл.

— Что вы, я — просто ученый. И маг. Вы французский моряк? — обратился дон Диего к Сергею.

— Нет, я — инженер. Из России.

— Ясно. Ну так что, друзья? Вернемся к нашим баранам. Боюсь, нам придется исследовать остров пядь за пядью вдоль и поперек. Помнишь, Бенито, один мешок с драгоценностями, оставленный пиратами в хранилище, имел прореху. Возможно, статуэтка вывалилась через эту дыру, пока мешок тащили к сокровищнице.

— Вы что, тоже ищете здесь пиратский клад? — поинтересовался Сергей.

— Почему тоже? — удивился дон Диего.

— Мы с моей невестой прилетели сюда, на Карибские острова, потому что у нее есть медальон, на котором нацарапана карта этого острова и его координаты. Я доверяю вам, поэтому ничего не скрываю. Ведь вы меня вернули к жизни и, наверно, не для того, чтобы снова убить. Тем более, Марина побывала в сокровищнице и сказала, что там столько богатства, что на всех хватит с лихвой.

— Да, богатства там хватает. Но мы вовсе не охотники за сокровищами. Так вашу невесту зовут Марина?

— Да, а что?

— Да нет, ничего. А где она сейчас?

— Не знаю. Мы расстались вчера, с тех пор я ничего о ней не знаю.

— Ясно. Но не беспокойтесь, — успокоил его маг. — Мы ее непременно найдем. Сообразительная девушка, если она сама догадалась, как открыть сокровищницу племени майра. Впрочем, и пираты тоже не дураки, ведь и они разгадали этот секрет. Там и на самом деле столько сокровищ, что каждому жителю земли хватило бы прожить, не бедствуя едва ли не год. Но из всех богатств, лично меня, по крайней мере, интересует только одна вещь. А ее, к сожалению, там не оказалось…

— Но ведь мы с тобой не до конца все перерыли, — напомнил Педро. — Хранилище очень большое. Найти среди всех этих вещей статуэтку — все равно что иголку в стогу.

— Нет, — решительно возразил маг. — Во-первых, чувствую этот артефакт. А во-вторых, какой смысл пиратам закапывать ее неизвестно куда? Они побросали свои мешки и сундуки и убрались восвояси.

— А о чем идет разговор? — поинтересовался Сергей. — Что такое вы ищите, если не секрет? Простите, конечно, за любопытство.

— Мы ищем золотую статуэтку, изображающую ягуара в прыжке. По моим сведениям, ею завладели флибустьеры, и я предполагал, что они спрятали ее именно здесь. А вы что-нибудь знаете о ней, молодой человек?

— Ягуар в прыжке? Золотой? Я вчера видел нечто подобное. Марина подобрала на морском дне похожую вещь, как вы описываете. Странно, почему последнее время все твердят об этой статуэтке? Вот и Изабелл вспоминала про такую штуковину буквально сегодня, — Сергей показал глазами на девушку. — Она сказала, что потеряла ее и теперь из-за этого погибнет.

— Если мы не найдем эту, как вы сказали, штуковину, то погибнет все человечество, — дон Диего горестно вздохнул. — И это случится 25 декабря 2012 года. Правда, на поиски артефакта у нас еще куча времени — целых триста лет.

— Каких триста? — удивился Сергей, но не без иронии, он никогда и не верил ни в какой конец света. — Двадцать пятое декабря две тысячи двенадцатого года — это… это ведь послезавтра!

— Ошибаетесь, молодой человек. На дворе только тысяча семьсот двенадцатый год.

— Вы меня разыгрываете?

Сергей перевел взгляд на Педро Бенито, потом на Изабелл. Но на их лицах он не нашел ни намека на розыгрыш. Даже наоборот, они выражали озабоченность состоянием его психики.

— Отнюдь, — ответил маг совершенно серьезно. — Постойте-ка. Вы утверждаете, что сейчас две тысячи двенадцатый год?

— Я не утверждаю, это так и есть.

— Минуточку. А каким образом вы очутились здесь, на острове?

— Вчера мы с Мариной приплыли… пришли сюда на катере, мы выходили на берег, но берег выглядел совсем по-другому, не так как сейчас. Она никак не могла найти дорогу к месту, где спрятан клад. Потом мы сели в катер, отошли немного в море, она погрузилась с аквалангом, а на меня как раз в это время напали бандиты. В меня выстрелили из пистолета, я упал в воду, но каким-то чудом смог выбраться на сушу. А вообще плавать я не умею. Вот так и оказался здесь.

— Да, вам действительно повезло. И не утонули, и рана оказалась не смертельной. А ничего странного вы не успели заметить, после того как упали в воду?

— Я был почти без сознания, мало что помню. Правда, мне показалось… мне показалось, что море вдруг стало мельче.

— Интересно.

Маг достал свою книгу, увеличил ее, просмотрел оглавление и открыл нужную страницу.

— Впрочем, ничего интересного. Обычный временной портал. Таких на Земле несколько. Один есть в Индии, один в Японии, один на севере России. И этот. И еще есть два, только они находятся в тех землях, которые в настоящий момент не открыты. Все эти порталы настроены на разный промежуток времени — на сто, на двести, на триста, на пятьсот лет… В принципе, этим порталом можно пользоваться, но у него есть одно неудобство: он действительно находится под водой. Этим порталом пользовались индейцы племени майра, но только три тысячи лет назад. В те времена здесь еще была суша. На том месте, где портал, я имею в виду. Ведь остров постепенно погружается в воду.

— Фантастика! — поразился Сергей. — Нет, в это невозможно поверить. Хотя это и многое объясняет. Теперь я понял, Марина отыскала тайник в далеком прошлом. Но ведь тогда и она сама, может быть, где-то здесь! Я должен найти ее!

Сергей сделал движение, чтобы отправиться на поиски невесты немедленно. Но дон Диего удержал его за локоть.