ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Владимира
ЖАРИКОВА

Прыжок ягуара

Глава 26.

П

рогрохотал засов и тяжелая железная дверь отворилась с протяжным стоном.

— Сер-гей Заболо-ц-кий! — конвоир-полицейский несколько раз потренировался заранее произносить вслух это имя, чтобы не запнуться, обращаясь к задержанному в камере. — Вас приглашает для беседы инспектор Гордон.

Жорж нехотя прервал игру в кости с одним из сокамерников. До того, как его сюда привели, задержанные развлекались игрой в наперстки, используя игральные кубики и одноразовые пластиковые стаканчики, и обдирали одного из новеньких. Жорж предложил сыграть в древнюю игру, используя пару костяшек. Игра пришлась сокамерникам по вкусу. Дюбуа уже выиграл бейсболку, вставную челюсть, зажигалку и наручные часы. Сейчас он ставил часы против серебряного портсигара.

— Ладно, месье, продолжайте без меня, — Жорж оставил на столике все выигранное, прихватив с собой лишь зажигалку (ему очень понравилось мгновенно получать огонь), заложил руки за спину и вышел в сопровождении конвойного полицейского.

Инспектор Гордон, пыхтя сигаретой, глазами приказал Жоржу сесть на стул напротив его письменного стола.

— Зачем был нужен весь этот спектакль?

— Какой спектакль? — удивился Жорж.

— С вашим исчезновением. Вчера ваша дама написала заявление о пропаже человека по имени Сергей Заболоцкий. Вы же присутствовали в номере, когда я беседовал с ней, и прятались в ванной комнате. И назвались тогда Сержем Маре. Но никакой Серж Маре в «Отеле Плаза Кюрасао и Казино» не проживает. Вот я и спрашиваю, зачем нужен был весь этот спектакль? Ведь вы и есть Сергей Заболоцкий?

— Нет, нет. Меня зовут Дюбуа. Жорж Люсьен Дюбуа.

— Прекратите паясничать. Если у вас есть документы, подтверждающие, что вы на самом деле Жорж Люсьен Дюбуа, предъявите их. Но у нас есть все основания предполагать, что вы — Сергей Заболоцкий. Если ваша девушка немедленно заберет заявление, отделаетесь штрафом. Если будете продолжать игру — вас обоих ждет тюремный срок. Где ваша дама? В отеле?

— Нет, в гостинице ее нет. Ее увез какой-то человек на лодке с гремящей коробкой в тот момент, когда меня арестовали.

— Какой человек? Куда увез?

— В том-то и дело, что мне незнаком этот человек. И я не знаю, куда он ее увез.

— Так. Значит, вы решили устроить второе действие спектакля. Теперь вы утверждаете, что ваша дама похищена неизвестным лицом.

— Но это на самом деле так!

— Ох уж эти русские! Господи, как же хорошо было двадцать лет назад, когда вы сидели у себя за железным занавесом и не вылезали оттуда!

— Русские? — удивился Дюбуа. — Но я — француз.

— Да. А я — афроамериканец. Послушайте, — инспектор понизил голос. — Хоть это и строго запрещено, но я даже готов предоставить вам телефон, чтобы вы позвонили своей даме и пригласили ее сюда…

Инспектор не договорил и отпрянул назад, поскольку раздался хлопок, похожий на пистолетный выстрел.

— Не надо никуда звонить, я уже здесь!

Голос Марины прозвучал совсем рядом, и тут же она появилась сама в облаке дыма с запахом хлора, озона и серы. А рядом с ней высокий статный мужчина с аккуратной седеющей бородкой

— Как вы сюда попали? — удивился Гордон.

— Простите, дверь была не заперта, — Марина указала глазами на закрытую дверь, возле которой стоял удивленный, не менее чем инспектор, конвоир. —Я хочу забрать заявление и согласна заплатить штраф. Отпустите этого человека.

— Тысяча долларов! — потребовал инспектор.

— Не вопрос, — Марина бросила на стол перетянутую аптечной резинкой пачку банкнот. — Можете не пересчитывать. Квитанции не надо. Мы можем идти?

Инспектор понял, что продешевил. Надо было потребовать полторы тысячи. Или даже две, судя по тому, с какой легкостью эта русская девушка рассталась с названной суммой. Да, русская душа — потемки, это уж точно. Но отступать от своих слов было уже поздно.

— Да, — после некоторого молчания произнес инспектор, поспешно убирая в стол пачку купюр, при этом хмуро поглядывая на конвоира. — Пишите расписку в передаче указанной суммы. А потом подпишите протокол и заключение, что дело закрыто и вы не имеете претензий к полиции. И проваливайте!

Подумав минуту, добавил:

— Только через дверь!

Когда все, включая конвоира, покинули кабинет, инспектор порвал расписку и переложил деньги в свой внутренний нагрудный карман.

В гостиничном номере все с интересом выслушали историю Жоржа с самого начала. О том, как он оказался на острове, как открыл тайну сокровищницы, и о его знакомстве с Мариной, начиная с того момента, когда она впервые оказалась на острове в восемнадцатом веке и прочищала клапан компенсатора и заканчивая ночным происшествием в номере, похищением Марины, арестом Жоржа и его освобождением.

Сергей поначалу воспринял Жоржа враждебно, все еще считая его своим соперником. Его переполняла ревность, отчего он злился, нервничал и вел себя довольно глупо, бросая не к месту различные реплики и комментарии. Но в процессе повествования Жоржа, он немного остыл, да и зная Марину, решил, что подозрения его беспочвенны. Присматриваясь к Жоржу, он обнаружил некоторое сходство его со своей невестой, они были похожи как брат и сестра. Да и Изабелл, хоть и была темноволосой и кареглазой, имела с голубоглазой блондинкой Мариной некоторые общие черты.

Жорж в свою очередь, порой даже прерывая свой рассказ, все пристальнее всматривался в юное личико Изабелл. И во взгляде его чувствовался уже не простой интерес, а нечто иное. Изабелл краснела, отводила глаза и нервно пыталась занять чем-нибудь руки — то поправляла непослушный локон, падающий на щеку, то теребила бахрому покрывала кресла, в котором она сидела.

— Стало быть так, — резюмировал маг после того как Жорж закончил свой рассказ. — Хорошо бы сейчас поужинать, а после еды обсудить главное — поговорить о том, чем нам предстоит заняться завтра.

Поскольку у Марины еще оставалось достаточно денег после продажи ожерелья, ужинать пошли в ресторан. За ужином Дон Диего не стал обсуждать ничего серьезного, разговор шел о пустяках. Весь вечер Жорж не сводил глаз с Изабелл и старался усиленно ухаживать за ней. При этом опрокинул бутылку вина и пролил соус ей на платье. Испанка явно смущалась, скромно принимала ухаживания, не выказывала сердитости на неловкость Жоржа и более того, кажется, в душе была польщена его вниманием. Марина сдерживала кипевшую в ней ярость. И вовсе не из-за того, что Жорж испортил соусом ее платье, надетое в данный момент на Изабелл. Ее, хоть и не испытывавшую к Жоржу любовных чувств, в душе будировал этот начинающийся роман, поскольку она относилась к тому типу женщин, которые считают, что все мужики должны принадлежать только им или, по крайней мере, только им оказывать знаки внимания. Однако виду она старалась не подавать, сидела рядом с Сергеем и время от времени одаривала его ласковым взглядом.

По окончании трапезы все вернулись в номер Марины и Сергея. Марина включила телевизор, как раз было время новостей по местному каналу.

— Завтра начинается светлый и радостный праздник Рождества Христова, — сообщил диктор. — Однако радость многих жителей Земли может быть омрачена. Сейсмологи предсказывают начало массовых землетрясений во многих уголках планеты, даже не особо сейсмически опасных. Ведущие ученые в области метеорологии опасаются возникновения ураганов, цунами и других природных катаклизмов. Во многих районах от синоптиков получены штормовые предупреждения. Нашим каналом только что было получено обращение губернатора острова ко всем его жителям и отдыхающим с запретом на выход в течение завтрашнего дня в море ни на каких типах судов. Также рекомендуется воздержаться от посещения пляжа, а утром покинуть высотные здания, поскольку есть вероятность их обрушения. При себе иметь документы и предметы первой необходимости.

— Я совсем упустил из виду! — хлопнул себя по лбу дон Диего. — Нам всем потребуется теплая одежда.

— Для чего? — удивилась Марина. — Здесь достаточно теплый климат. Или в результате природных катаклизмов резко наступит ледниковый период?

— Завтра мы отправимся в Гватемалу на вулкан Тахумулько, — пояснил дон Диего. — Нам предстоит очутиться на самой высокой точке Центральной Америки — на высоте около двух тысяч двухсот туазов. А там, смею вас уверить, довольно прохладно. До тех пор, пока не начнется извержение, разумеется. Когда вулкан проснется, может стать очень жарко.

— Это и есть та гора, с которой ягуар должен прыгнуть в огонь? — уточнил Сергей.

— Да.

— А огонь — это жерло вулкана.

— Именно.

— Но ведь этот вулкан давно спит. По неподтвержденным данным последний раз он извергался лет сто пятьдесят тому назад.

— Завтра начнут пробуждаться практически все вулканы. И вообще, тот человек за волшебным стеклом сказал правду — будут происходить невообразимые катаклизмы. Тахумулько проснется первым. Мы должны успеть совершить таинство до начала его извержения.

— Так что же мы медлим?! — воскликнула Марина. — Надо отправляться туда немедленно! Ведь вы перенесете нас туда, дон Диего?

— Ну что ж, если вы все не против переночевать под открытым небом, можно перенестись туда прямо сейчас. Только…

— Я помню про теплую одежду, — Марина поднялась с кресла. Мы сейчас с Сережкой сбегаем в «секондхенд» и купим пуховые куртки или свитера. Если он еще не закрыт, конечно. Сереж, пойдем!

— Изабелл, — обратился маг к девушке, когда Марина с Сергеем вышли. — Мне нужно конфиденциально задать вам один деликатный вопрос.

— Я к вашим услугам.

Изабелл и дон Диего вышли в коридор.

— Простите, дитя мое, не удивляйтесь, но вопрос щекотливый. Только отвечайте честно как отцу родному. Вы — девственница?

Изабелл покраснела и опустила глаза.

— Да, разумеется… А почему вас это интересует?

— Для завтрашнего таинства на Тахумулько мне потребуется несколько капель крови невинной девушки. Я надеюсь, ради спасения человечества вы не откажете мне в этом. Иначе придется пополнить нашу компанию еще одной участницей. Но что-то мне подсказывает, что в двадцать первом веке найти таковую весьма непросто. Так я на вас рассчитываю?

— Да. Безусловно.

— Ну и отлично.