НАТ. ЗАЛИВ КАГУЭЙ. ДЕНЬ.
Нос «Кассиопеи». В воду плюхается якорь, со звоном разматывается якорная цепь.
НАТ. ПАЛУБА «КАССИОПЕИ». ДЕНЬ.
Вильям и Оскар в кремовых камзолах, кружевных сорочках и в панталонах. Они в париках и при шпагах. Собираются спуститься по трапу в лодку и отправиться на берег. К ним подходит Мэри. Она одета как леди в белое платье с корсетом и кринолином.
МЭРИ
Джентльмены, я с вами!
ВИЛЬЯМ
Мэри, я не советовал бы вам покидать корабль!
МЭРИ
Я не нуждаюсь в советах, Вильям. Мне надоела эта шаткая палуба, я хочу прогуляться по твердой земле.
ВИЛЬЯМ
В таком случае, жаль, что мы не попали сюда год назад. Разницы между землей и палубой в штормящем море не было бы. Ну уж коли так, возьмите хотя бы это.
Вильям протягивает ей пистолет.
МЭРИ
(язвительно)
Вы очень любезны. Но я не собираюсь сводить счеты с жизнью.
ВИЛЬЯМ
Это для самообороны. Только не кладите в ридикюль, спрячьте где-нибудь в складках вашего платья.
Втроем они спускаются в шлюпку. Там их ждут два гребца матроса.
НАТ. БЕРЕГ У ГОРОДА КИНГСТОНА (ЯМАЙКА). ДЕНЬ.
Лодка утыкается в песчаный берег. Матросы выпрыгивают за борт и подтаскивают ее на песок. Из лодки выходит Вильям. Он протягивает руку Мэри, чтобы помочь ей выйти из лодки, но Мэри игнорирует, она опирается на руку Оскара, который вышел вторым.
ОСКАР
Я думаю, надо нанести визит губернатору.
ВИЛЬЯМ
Пожалуй, так.
(матросам)
Оставайтесь тут, стерегите шлюпку.
Втроем они идут по песку в направлении города.
НАТ. ГОРОДОК КИНГСТОН. ДЕНЬ.
Улочка города, небольшие дома и церковь. Вильям, Оскар и Мэри проходят мимо церкви. Из церкви выходит пожилой ПАСТОР. Путешественники приветствуют его одновременно.
ВИЛЬЯМ, ОСКАР И МЭРИ
Здравствуйте, святой отец!
Пастор осеняет их крестом.
ПАСТОР
Здравствуйте, дети мои! Вы не здешние? Англичане?
ВИЛЬЯМ
Да, святой отец. Мы прибыли на Ямайку, несколько часов назад. Мы хотели бы удостоиться чести быть принятыми губернатором. Не подскажете ли, где его найти?
ПАСТОР
Его дом на площади в центре города. Сверните в следующий переулок направо и пройдите вперед еще двести ярдов. У него не очень роскошный деревянный дом, новый еще не отстроен. В Порт-Ройяле резиденция была значительно богаче, но теперь ни того дворца, ни самого города больше нет.
ВИЛЬЯМ
Да, святой отец, мы слышали об этом печальном событии.
ПАСТОР
(понизив голос)
Скажу вам по чести, то, что произошло с Порт-Ройялем — кара Господня. Это был настоящий вертеп, погрязший в пьянстве, кутежах и разврате. Его постигла участь Содома и Гоморры, только обратил его Господь не в пепел, а скрыл под водой… Да… Впрочем, и этому городку далеко до благочестивых нравов. Увы. Quae fuerunt vitia, mores sunt – что было пороком, теперь вошло в нравы. Но, не стану задерживать вас, дети мои. Ступайте с Богом, думаю, сэр Уильям Бистон будет рад принять соотечественников.
ВИЛЬЯМ
Спасибо, святой отец!
ПАСТОР
Да хранит вас Господь!
НАТ. ГОРОДОК КИНГСТОН. ДЕНЬ
Особняк губернатора, обнесенный металлической оградой. Ворота закрыты, у ворот ПРИВРАТНИК.
ОСКАР
(привратнику)
Доложи хозяину, милейший. Мы – англичане, хотели бы поговорить с сэром Уильямом Бистоном.
Слуга уходит, путешественники тем временем разглядывают улицу города. Босоногие мальчишки гоняют обруч. Старик-рыбак в повозке, запряженной ослом, везет продавать рыбу. Два пьяных матроса идут в обнимку, на ходу горланя песню. Приходит привратник, открывает ворота.
ПРИВРАТНИК
Входите, пожалуйста. Сэр Уильям просит вас.
ИНТ. ГОСТИНАЯ В ДОМЕ ГУБЕРНАТОРА. ДЕНЬ.
Вильям, Оскар и Мэри входят в большую, светлую залу с паркетным полом и высокими окнами. Им навстречу выходит сэр Уильям БИСТОН – невысокий пухленький человечек средних лет, в парике и в расшитом золотом синем камзоле, в сопровождении двух слуг.
БИСТОН
Рад вас видеть, джентльмены…
(обращается к Мэри)
…и вас, миледи.
Вильям и Оскар кивают в ответ головами, Мэри слегка приседает.
БИСТОН
Это вы прибыли сегодня утром на фрегате, что стоит сейчас в бухте и не заходит в гавань?
ВИЛЬЯМ
Да, милорд.
БИСТОН
Это ваш собственный корабль или вы его пассажиры?
ОСКАР
Наш. Я его владелец, а это…
(кивает на Вильяма)
…капитан.
БИСТОН
А что привело вас ко мне, господа? Вы хотите купить комиссию, каперский патент?
ОСКАР
Нет, мы хотели бы знать, не отправляется ли какое-нибудь судно в Англию в ближайшее время и не возьмет ли оно пассажиров.
БИСТОН
Кто-то из ваших пассажиров хочет вернуться на родину?
ОСКАР
Да, к сожалению, срочные дела заставляют меня и нескольких моих друзей возвратиться в Англию.
БИСТОН
Понятно. Что ж, такое судно есть. Капитан Милфорд!
Грохоча сапогами, в залу входит высокий и сухопарый молодой человек. Его зовут Джон МИЛФОРД.