ЮВЕЛИР
Это ваша фамильная собственность?
ОСКАР
Не совсем. Он мне достался в награду…
ЮВЕЛИР
Хорошо, хорошо. Можете не говорить, я ни о чем вас не спрашиваю. У нас на Ямайке вообще не приветствуется любопытство. Вы прибыли сюда из Европы? Вам срочно нужны наличные?
ОСКАР
Я же сказал, продавать не собираюсь. Мне просто интересно знать, во сколько можно оценить этот камень.
ЮВЕЛИР
Могу дать совет. Если вы таки не испытываете нужды в наличных, не устраивайте себе вырванные годы, везите его в Старый Свет. Здесь вам никто не даст настоящей цены, ведь продают, как правило, те, кто получил их разбоем. А покупают спекулянты и перекупщики. По-настоящему богатых людей на острове мало. А пиратам разве нужны побрякушки? Можно попробовать продать ваш камень в Виржинии, но настоящую цену дадут только в Англии или во Франции. Хотите что-либо еще?
ОСКАР
Спасибо, милейший! Это все, что я хотел услышать.
ИНТ. ТАВЕРНА «СУНДУК СОКРОВИЩ». ДЕНЬ.
Трактирщик приносит Вильяму и Мэри еду, напитки и кружки. Но едва они приступают к еде, в таверну входит человек, одетый почти как и весь присутствующий контингент. Единственное отличие — фетровая шляпа с пером, почти белая рубашка и высокие сапоги с ботфортами. Очевидно, его тут хорошо знают, он приветствует взмахом руки несколько человек. Это местный завсегдатай, флибустьер по прозвищу РЫЖИЙ ЛИС. Обведя глазами посетителей, вошедший останавливает взгляд на Мэри и медленно вразвалочку направляется к ней.
РЫЖИЙ ЛИС
Ну что, крошка? Надеюсь, ты не против со мной позабавиться?
МЭРИ
(медленно и твердо)
Пойдите вон!
РЫЖИЙ ЛИС
(багровея от злости)
Ах так?! Ну, раз не хочешь добровольно…
Рыжий Лис хватает Мэри за руку и пытается вытащить ее из-за стола-бочки.
ВИЛЬЯМ
(поднимаясь)
Вы не очень учтивы, сударь. Вам было ясно сказано — убирайтесь!
РЫЖИЙ ЛИС
Это почему?
Рыжий лис отпускает руку Мэри, достает пистолет и упирает дуло в подбородок Вильяма.
ВИЛЬЯМ
(не проявляя эмоций)
Потому что эта дама со мной.
РЫЖИЙ ЛИС
(сильнее нажимая пистолетом)
Ты что, не знаешь законов береговых братьев? Каждый из нас имеет право на любую женщину, даже на жену губернатора.
Вильям делает молниеносное движение, и пистолет отлетает в сторону метров на десять.
ВИЛЬЯМ
Вот ступайте и забавляйтесь с женой губернатора. Я не береговой брат, и мне плевать на ваши законы. А по нашим законам вы, сударь, — негодяй и мерзавец! Защищайтесь!
Вильям выхватывает шпагу. В руке Рыжего Лиса появляется короткая абордажная сабля.
ВОЗГЛАСЫ В ТАВЕРНЕ
Это Рыжий Лис! Он страшен в гневе. Десять против одного, сейчас он уложит этого франта.
РЫЖИЙ ЛИС
(принимая позу фехтовальщика)
До первой крови! Кто будет ранен, уберется отсюда. А девка достанется победителю.
ВИЛЬЯМ
До первой крови, говоришь? Получай!
Вильям отражает первую атаку противника, делает ложный выпад, отходит в сторону, а потом резким неуловимым движением разрывает кончиком клинка рубаху на левом плече Рыжего Лиса. Ткань у прорехи потихоньку окрашивается в коричнево-красный цвет. Рыжий Лис, приложив к ране руку, медленно отводит ее и с удивлением разглядывает кровь на ладони.
ВИЛЬЯМ
(берет Мэри за руку)
Пошли отсюда!
Вильям тащит Мэри к выходу. Но Рыжий Лис преграждает ему дорогу.
РЫЖИЙ ЛИС
Нет, живым ты отсюда не уйдешь!
Рыжий Лис и еще два флибустьера кидаются в атаку на Вильяма. Отмахиваться от троих противников даже ему, опытному фехтовальщику, тяжеловато. Дерущиеся расшвыривали во все стороны бочки и лавки, освобождая пространство для драки, гремит, разбиваясь, посуда, на пол летят бутылки. Трактирщик хватается за голову и в страхе укрывается за стойкой.
ТРАКТИРЩИК
Господа! А кто мне за все это заплатит?!
Мэри достает пистолет и целится в одного из противников Вильяма. Звучит выстрел, но никто не падает, лишь струйка рома льется из продырявленной бочки. К ней сразу тянутся кружки — не пропадать же добру! Вильяму приходится туго, противники прижимают его к стене. В этот момент поднимается МАТРОС, один из сидящих в дальнем углу.
МАТРОС
Эй, братва! Вы что, не узнали?! Это же капитан «Кассиопеи», фрегата, что подобрал нас! Надо помочь ему!
Это матрос с затонувшей «Магдалины». Пятеро моряков поднимаются с места и, выхватив ножи и сабли, спешат на помощь Вильяму. Теперь людям Рыжего Лиса приходится нелегко. Рыжему Лису приходится отбиваться от двоих противников. Вильям постепенно выходит из драки, берет Мэри за руку и вместе с ней покидает таверну. На выходе они сталкиваются с Оскаром.
ОСКАР
Это из-за вас там столько шуму? Вот так, нельзя вас на минуту оставить одних, обязательно влипните в какую-нибудь переделку! Что ж, я так понял, что обедать нам придется, все-таки, на корабле.
ИНТ. КАЮТ-КОМПАНИЯ «КАССИОПЕИ». НОЧЬ.
В кают-компании собрались Оскар, Гарри, Джеймс, Мэри, Эмили, Олуэн и Джулия. Входит Вильям.
ОСКАР
А вот и Вильям. Теперь все в сборе.
(Вильяму)
Как там снаружи?
ВИЛЬЯМ
Все тихо.
ОСКАР
А никто не сможет тайком пробраться на корабль?
ВИЛЬЯМ
Не думаю. Береговые братья чтут свои законы. После девяти вечера всем полагается спать.