ВИЛЬЯМ
И оставила мечту стать самой богатой женщиной Англии.
МЭРИ
Вильям! Хватит умничать. Да, можно прожить и без богатства, счастливые встречаются даже среди нищих и бродяг, только я не из таких. Я поставила Оскару условие: вернусь к нему, если Посланник Небес будет наш.
ВИЛЬЯМ
Какие вы оба мерзавцы!
МЭРИ
Ой, только давай без этого! Ну, что? Хочешь слушать историю дальше или на этом закончим?
ВИЛЬЯМ
Нет уж, продолжай.
МЭРИ
После твоего ареста, в твой дом явились все, включая твою сестричку. Никто не знал, что камень лежит у меня в ридикюле, а я лишь посмеивалась над тем, с каким усердием они копаются в земле.
ВИЛЬЯМ
А кто меня посадил?
МЭРИ
Мы с Оскаром. Ты, кстати, сам подаал ему эту идею.
ВИЛЬЯМ
Когда это?
МЭРИ
Когда рассказал ему о своем боцмане. Его, правда, на другой день повесили, а мы написали на тебя донос, что ты пират и скрываешься от правосудия. Интересно?
ВИЛЬЯМ
Очень.
МЭРИ
Пока я объяснялась тебе в любви, Оскар и солдаты ждали моего сигнала. Мы условились: как только я получу информацию о тайнике, я посвечу в окно, и тебя можно забирать.
ВИЛЬЯМ
Здорово. Ничего не скажешь…
МЭРИ
Да. Теперь жалеешь, что любил меня столько лет?
ВИЛЬЯМ
Я любил не тебя…
МЭРИ
(перебивает и договаривает пафосно)
…а некий образ, который поселил в мою плоть. Ну, слушай дальше.
Мэри откладывает вязание, встает с кресла, прохаживается по комнате, останавливается у окна.
МЭРИ
Но Оскар сделал две глупости. Во-первых, не пришел помогать мне искать тайник, а отправился провожать тебя до тюрьмы, дабы убедиться в том, что ты не сбежал по дороге. От тебя ведь всего можно ожидать.
ВИЛЬЯМ
Это точно.
МЭРИ
А во-вторых, ночью он не пришел узнать, нашла ли я алмаз. Он ждал меня в своем замке, но я не могла туда приехать, потому что меня задержали эти придурки, члены нашего Ордена. Потом Олуэн заставила меня переночевать у нее — бедняжка, у нее случилась истерика после твоего ареста. Ведь она так была влюблена!
Вильям вспоминает задымленную комнату, кашляющую от дыма Олуэн. Ему делается не по себе, на лице у него нервное напряжение.
МЭРИ
(продолжает)
Оскар подумал, что мне не удалось отыскать Посланника, поэтому освободил тебя. А на следующий день он случайно встретился с Дейком, и тогда решил обмануть и меня!
ВИЛЬЯМ
(усмехаясь)
Вы два сапога – пара.
МЭРИ
(смеясь)
Ему далеко до меня. Ну, дальше ты все знаешь. Оскар был одержим местью, он подозревал в коварстве всех, включая меня. Но когда он отправился добывать вам одежду, первым делом заглянул ко мне.
ВИЛЬЯМ
(с иронией)
Логично.
МЭРИ
Да. Мы все обсудили и решили воплотить ваш план мести, чтобы никто больше не претендовал на алмаз. Мы решили, что вы убьете Олуэн, потом Гарри, а следующим будешь ты. А с остальными мы расправимся сами. Но жизнь внесла коррективы. Олуэн была в отъезде, а вместо тебя погиб Дейк.
ВИЛЬЯМ
Это как?
МЭРИ
Вы поменялись с ним одеждой, и наемный убийца принял его за тебя.
ВИЛЬЯМ
Черт! Я оказался поразительно живуч.
Мэри поворачивается к Вильяму и смотрит ему в глаза.
МЭРИ
Но это легко поправить.
Вильям встает со стула.
ВИЛЬЯМ
Вот что, Мэри. Мы меняемся с тобой ролями. Я пришел тебя убить, и я это сделаю раньше, чем ты убьешь меня.
МЭРИ
(спокойно)
Убивай. Ну что? Испугался? Или передумал?
ВИЛЬЯМ
Я с тобой за все рассчитаюсь! За все предательства и коварства. Но застрелить тебя – слишком легкая смерть. Я тебя задушу!
Вильям кладет на стол пистолет и делает шаг к Мэри.